Sá»± hấp dẫn cá»§a Vatican vá» thế giá»›i ở trong sá»± việc Tin Mừng và chÃnh trị thưá»ng chỉ qua và i hà ng, có khi qua má»™t ngôn ngữ kỳ lạ.
Äó là trưá»ng hợp cá»§a 110 tà i liệu được lưu giữ tại Vatican mà từ lâu vẫn chưa được các há»c giả biết đến, vì các tà i liệu nà y chưa bao giỠđược kê trên danh mục. Và đó là trưá»ng hợp cá»§a Việt Nam.
Bản tin nội bộ của thư viện Vatican kể câu chuyện của mình.
Các bản in có từ năm 1651. Hầu hết trong khoảng thá»i gian từ năm 1799 đến năm 1887. Các bản thảo Ä‘a số viết bằng chữ Nôm, má»™t hệ thống dùng ký tá»± Trung Hoa để tạo âm tiếng Việt.
Má»™t số chữ tượng hình Trung Hoa được diá»…n ra thà nh từ hán-việt, là m thà nh ngôn ngữ viết và đá»c dà nh cho giá»›i tinh hoa, được dùng từ thế ká»· thứ 10 đến thế ká»· 20.
Khoảng má»™t ngà n năm lịch sá» văn hóa Việt Nam được ghi lại trong hệ thống độc đáo nà y: văn há»c, triết lý, lịch sá», luáºt há»c, y há»c, tôn giáo và chÃnh trị được viết bằng tiếng Nôm. Má»™t di sản phần lá»›n bị mất khi mẫu tá»± la-tinh đến Việt Nam và o thế ká»· 17 và tiếng Nôm không còn được sá» dụng. Chá»§ nghÄ©a thá»±c dân Pháp ra lệnh chấm dứt dùng chữ Nôm.
Năm 1922, khi nhà trung hoa há»c Paul Pelliot (1878-1945) đến thư viện Vatican để biên soạn danh mục cho các tà i liệu Trung Hoa, ông đã bá» qua nhóm tà i liệu bị bá» quên nà y.
Nhưng bây giá» các trang tà i liệu chữ Nôm nà y được ông Delio Vania Proverbio mở ra lại, ông là chuyên gia phương đông cá»§a thư viện, ông đặt câu há»i vá» các tà i liệu nà y. Vì thế ông đã liên lạc được vá»›i Giáo sư Ngô Thanh Nhà n, thuá»™c Trung tâm Triết há»c, Văn hóa và Xã há»™i Việt Nam cá»§a Viện Äại há»c Philadelphia (Temple University of Philadelphia).
Tháng 10 năm 2018, giáo sư đã đến thư viện Vatican để láºp danh mục các tác phẩm. Tất cả các quyển sách in, gồm 87 táºp hầu hết có bìa cứng, được phân loại theo tiêu chuẩn Dublin Core (Dublin Core Metadata Initiative). Thư viện sẽ nháºp các dữ liệu nà y và cung cấp trong danh mục trá»±c tuyến ở định dạng MARC21.
Bước tiếp theo liên quan đến 23 táºp bản thảo sẽ được mô tả và khôi phục lại các bìa sÆ¡n mà i, đặc biệt dá»… vỡ và khó dùng tác phẩm cho đúng.
Äây chỉ là bước khởi đầu và giáo sư Nhà n cho biết ông cá»±c kỳ quan tâm đến các tác phẩm nà y. Äa số là các tà i liệu là duy nhất và chắc chắn chúng có rất nhiá»u Ä‘iá»u để nói.
Giuse Nguyễn Tùng Lâm dịch
Phanxicovn


Giáo sư Ngô Thanh Nhà n tại thư viện Vatican

