Bản dịch tiếng à phiên bản thứ 3 cá»§a Sách lá»… Roma đã được phê duyệt trong Äại há»™i ngoại thưá»ng cá»§a HÄGM à và o tháng 11 năm ngoái.
Trong số những thay đổi, có Kinh Lạy Cha: trước đây bản dịch tiếng à đá»c là “xin đừng dẫn chúng con và o chước cám dá»—â€, vì Thiên Chúa không thể dẫn chúng ta và o cám dá»—, bản dịch má»›i sẽ Ä‘á»c là “xin đừng để chúng con trước cám dá»—â€. Bên cạnh đó, trong Kinh Vinh Danh, câu “bình an dưới thế cho ngưá»i thiện tâm†sẽ được thay bằng câu “bình an dưới thế cho ngưá»i được Chúa yêu thươngâ€. Äây là hai trong số những thay đổi quan trá»ng nhất sau hÆ¡n 16 năm chuẩn bị cho bản dịch thứ 3.
Trong 16 năm, các Giám mục và các chuyên viên đã là m việc để cải thiện bản văn dưới các chiá»u kÃch thần há»c, mục vụ và văn phong, cÅ©ng như phần giá»›i thiệu sách lá»…. Theo ý định cá»§a các Giám mục Ã, bản dịch má»›i không chỉ là việc hiệu Ä‘Ãnh nhưng còn là cÆ¡ há»™i để canh tân cá»™ng Ä‘oà n giáo há»™i trong việc canh tân phụng vụ. ÄHY Bassetti nói rằng việc sá» dụng sách lá»… Roma phiên bản má»›i, qua má»™t phụ chương cổ võ sá»± dấn thân trong công tác mục vụ vá» phụng vụ, cÅ©ng là “tái trao cho Dân Chúa†sách lá»… nà y. (Avvenire 21.05.2019)
Hồng Thuá»· – Vatican
