à nghÄ©a chữ Amen thì rất cụ thể, rất đặc biệt mà không má»™t ngôn ngữ có từ tương đương. Amen là tiếng hêbrÆ¡ được dùng từ rất xưa. Vá» mặt ngôn từ há»c, amen đến từ chữ aman mà ngưá»i ta dùng để là m mạnh lên hay để xác nháºn các lá»i nói. à nghÄ©a cá»§a nó có thể diá»…n tả là “sá»± tháºt là như váºy†hay “được ghi nháºn như váºyâ€.
Chữ amen không có chữ tương đương trong các ngôn ngữ tây phương. Vì thế không nên dịch theo nghÄ©a, nhưng nên hiểu đây là câu trả lá»i khẳng định cho má»™t lá»i nói chắc chắn, ổn định và bất biến. ChÃnh vì lý do nà y mà trong truyá»n thống do thái-kitô, chữ nà y được dùng nguyên trạng, không dịch ra, vì tất cả các bản dịch Ä‘á»u là m nghèo Ä‘i ý nghÄ©a nguyên gốc cá»§a chữ, theo sát nghÄ©a cá»§a chữ amen, ngưá»i ta chỉ có thể dùng chữ nà y theo nghÄ©a thiêng liêng và như thế chỉ dùng chữ â€amen†khi nói vá» Chúa.
Amen là đặc ngữ xêmita được dùng rộng ra trong thế giới kitô giáo
Chắc chắn chữ nà y có nguồn gốc xêmita và vá»›i thá»i gian, việc dùng chữ nà y trải rá»™ng ra trong giá»›i kitô giáo; vì thế chữ “amen†được dùng rất nhiá»u trong Thánh Kinh. Amen được dùng để chứng nháºn các lá»i như: “chÃnh vì váºyâ€, hay để diá»…n tả má»™t lệnh: “phải được như váºyâ€. Äây là má»™t trong các thán từ phụng vụ được dùng nhiá»u nhất vì nó được dùng như má»™t công thức để kết thúc lá»i cầu nguyện.
Khi dùng chữ nà y, chúng ta tuyên xưng câu vừa Ä‘á»c là tháºt, trong mục Ä‘Ãch khẳng định má»™t câu, là m câu đó thà nh cá»§a mình hay để đưa đến má»™t lá»i cầu nguyện. Vì thế, khi chữ nà y được cá»™ng Ä‘oà n dùng trong khuôn khổ cá»§a má»™t nghi thức phụng vụ tôn giáo thì nó có nghÄ©a là toà n thể cá»™ng Ä‘oà n đồng ý những lá»i vừa Ä‘á»c.
Chữ “amen†được Chúa Giêsu dùng trong các Tin Mừng để bắt đầu má»™t bà i giảng, mang tầm mức vững chắc và kiên nghị cho bà i giảng. ChÃnh vì váºy Chúa Giêsu nói: “Quả tháºt, quả tháºt, Ta nói vá»›i các ngươiâ€.
Giuse Nguyễn Tùng Lâm dịch
Phanxicovn

