Kinh Hòa Bình -Sáng tác : LM Kim Long , Thể hiện : LM Nguyễn Sang
Lá»i Kinh Hoà Bình – Lm. Từ Duyên , Thể hiện : Hồ Lệ Thu
Kinh Hòa Bình: Nguồn Gốc Và Suy Tư
LỜI KINH ÄÆ N SÆ hay cÅ©ng gá»i là KINH HÃ’A BÃŒNH
Nhiá»u ngưá»i trong chúng ta có lẽ đã thuá»™c lòng hay Ãt ra hát được cách dá»… dà ng Lá»i Kinh được dịch sang tiếng Việt vá»›i tá»±a đỠlà “Kinh Hòa Bình†và được nhạc sÄ© Linh mục Kim Long phổ nhạc. Ở đây tôi muốn nói má»™t và i Ä‘iểm vá» Lá»i Kinh rất phổ thông nà y, cÅ©ng có tên là LỜI KINH ÄÆ N SÆ hay KINH HÃ’A BÃŒNH.
- BẢN VĂN
Chúng tôi ghi lại đây bản văn Kinh Hòa Bình bằng tiếng à và được coi như là bản văn gốc dùng để phân tÃch và há»c há»i. Bản văn tiếng Việt được dùng để đối chiếu.
Bản văn tiếng à được tìm hiểu từ các nguồn ghi lại cho chúng ta như sau:
Bản văn năm 1916
Signore, fate di meÂ
uno strumento della vostra pace:
Phần I.
Dove è l’odio, che io ponga l’amore,
Dove è l’offesa, che io ponga il perdono,
Dove è la discordia, che io ponga l’uonione,
Dove è l’errore, che io ponga la verità ,
Dove è il dubbio, che io ponga la Fede,
Dove è la disperazione, che ponga la speranza,
Dove è la tristezza, che io ponga la gioa,
Dove sono le tenebre, che io ponga la luce.
Phần II.
Phần III.
Imparo che è nel donare che si riceve;
nel dimenticare se stessi che si si è perdonati,
nel morire che si risuscita all’eterna vita!â€
Bản văn năm 2005
Signore, fa’ di me
uno strumento della tua pace:
Phần I.
Dove è odio, fa’ ch’io porti l’amore,
Dove è offesa, ch’io porti il perdono
Dove è discordia, ch’io porti l’unione
Dove è dubbio, ch’io porti la fede
Dove è errore, ch’io porti la veritÃ
Dove è disperazione, che io porti la speranza
Dove è tristezza, ch’io porti la gioa
Dov’è tenebra, ch’io porti la luce.
Phần II.
Maestro, fa che io non cherchi tanto
Di esser consolato, quanto di consolare;
Di essere compreso, quanto di comprendere;
Di essere amato, quanto di amare.
Phần III.
Poichè, così è
Dando, che si riceve;
Perdonando, che sì è perdonati;
Morendo, che si risuscita a Vita eterna.
Bản dịch tiếng Việt dịch theo bản tiếng à năm 2005:
- “Lạy Chúa,
- xin hãy là m con nên khà cụ bình an của Chúa:
- Ở đâu có ghét ghen, xin là m cho con được mang đến đó tình yêu thương,
- Ở đâu có xúc phạm, xin là m cho con mang đến sự thứ tha,
- Ở đâu có bất hòa, xin là m cho con mang đến sự hiệp nhất,
- Ở đâu có nghi nan, xin là m cho con đem đến đức tin.
- Ở đâu có sai lầm, xin là m cho con Ä‘em đến sá»± tháºt,
- Ở đâu có thất vá»ng, xin là m cho con Ä‘em đến hy vá»ng,
- Ở đâu có buồn sầu, xin là m cho con Ä‘em đến niá»m vui.
- Ở đâu có bóng tối, xin là m cho con đượcc mang đến đó ánh sáng.
- Lạy Thà y, xin là m cho con
- không lo tìm kiếm để được an ủi, mà lại lo an ủi;
- Không lo được hiểu biết, mà lại lo để hiểu biết;
- Không lo tìm được yêu mến, mà lại lo yêu thương.
Bởi vì, có như thế,
thì khi cho Ä‘i, là ngưá»i ta lãnh nháºn,
khi thứ tha, thì được tha thứ;
khi chết Ä‘i, thì sẽ sống lại tá»›i tá»± sống Ä‘á»i Ä‘á»iâ€
Chúng tôi cÅ©ng ghi ở đây bản dịch Lá»i Kinh, như trong bà i ca Kinh Hòa Bình do nhạc sÄ© Linh mục Kim Long phổ nhạc. Lá»i Kinh Ä‘á»c lên như sau:
[“Lạy Chúa từ nhân!
Xin cho con biết mến yêu và phụng sá»± Chúa trong má»i ngưá»i.]
Lạy Chúa xin hãy dùng con như khà cụ bình an cá»§a Chúa. Äể con Ä‘em yêu thương và o nÆ¡i oán thù, Ä‘em thứ tha và o nÆ¡i lăng nhục, Ä‘em an hòa và o nÆ¡i tranh chấp, Ä‘em chân lý và o chốn lá»—i lầm. Äể con Ä‘em tin kÃnh và o nÆ¡i nghi nan, chiếu trông cáºy và o nÆ¡i thất vá»ng. Äể con dá»i ánh sáng và o nÆ¡i tối tăm, Ä‘em niá»m vui đến chốn u sầu. Lạy Chúa xin hãy dạy con: Tìm an á»§i ngưá»i hÆ¡n được ngưá»i á»§i an. Tìm hiểu biết ngưá»i hÆ¡n được ngưá»i hiểu biết. Tìm yêu mến ngưá»i hÆ¡n được ngưá»i mến yêu. Vì chÃnh khi hiến thân là khi được nháºn lãnh. ChÃnh lúc quên mình là lúc gặp lại bản thân. Vì chÃnh khi thứ tha là khi được tha thứ. ChÃnh lúc chếtt Ä‘i là khi vui sống muôn Ä‘á»i.
[Ôi Thần Linh thánh ái, Xin mở rá»™ng lòng con. Xin thương ban xuống những ai lòng đầy thiện chÃ Æ n an bình.†]
Chúng ta phải nói rằng bản văn nguyên thá»§y đăng trong Báo L’Osservatore Romano năm 1916 và Bản văn tiếng à năm 2005 được ghi trên đây, không có câu mở đầu: [Lạy Chúa từ nhân! Xin cho con biết mến yêu và phụng sá»± Chúa trong má»i ngưá»i.] và câu kết : [Ôi Thần Linh thánh ái Xin mở rá»™ng lòng con. Xin thương ban xuống những ai lòng đầy thiện chÃ Æ n an bình], như chúng ta thấy trong bản văn mà Linh mục nhạc sÄ© Kim Long đã phổ nhạc. Bản văn năm 1916 không có phần thứ II như thấy xuất hiện trong Bản Kinh năm 2005: Maestro, fa che io non cherchi tanto Di esser consolato, quanto di consolare; Di essere compreso, quanto di comprendere; Di essere amato, quanto di amare (Lạy Thà y, xin là m cho con không lo tìm kiếm để được an á»§i, mà lại lo an á»§i; không lo được hiểu biết, mà lại lo để hiểu biết; không lo tìm được yêu mến, mà lại lo yêu thương).
- TÃNH CÃCH PHá»” THÔNG CỦA KINH HÃ’A BÃŒNH
Lá»i Kinh nà y đơn sÆ¡ và được gán cho Thánh Phanxicô Assisi (1182-1226) là tác giả. Cho tá»›i nay vấn đỠchưa được là m sáng tá». Trong sách Preghiere di San Francesco e Santa Chiara, Cha Bruno Giannini, OFM., Suor Chiara Augusta Lainati, OSC., Suor Chiara Carla Cabras, OSC., trong táºp sưu tầm xuất bản năm 2005, đã đặt Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ và o trong phần các Kinh rút ra từ các tác phẩm cá»§a Thánh Phanxicô, sau phần các Kinh cá»§a chÃnh Thánh Phanxicô sáng tác. Rồi trong chÃnh bản Kinh các tác giả có lá»i chỉ dẫn như sau: “Bản Kinh thá»i danh nà y được gán cho Thánh Phanxicô thà nh Assisi là tác giả. Dầu sao tất cả những gì mà Kinh nà y diá»…n tả, ngưá»i ta có thể thấy được thể hiện trong Ä‘á»i sống cá»§a Thánh nhân và trong niá»m mong muốn được trở nên khà cụ bình an và vui tươi cá»§a Thánh nhânâ€. Như váºy vấn đỠnguồn gốc coi Thánh Phanxicô Assisi lá tác giả chưa được xác định rõ rà ng và còn cần được tìm hiểu thêm. Theo tác giả Salvatore Pricoco và Manlio Simonetti, trong cuốn sưu táºp cá»§a hai ông “La Preghiera dei Cristiani, Fondazione Lorenzo Vallaâ€Arnoldo Mondadori Editore, 2000, tr. 483, thì thánh nhân có sáng tác má»™t và i kinh, nhưng thá»i danh nhất là Laudes creaturarum (Bà i Ca Vạn Váºt) nhưng không có KINH ÄÆ N SÆ . Bà i Ca Vạn Váºt nà y được thánh nhân sáng tác sau má»™t đêm đầy Ä‘au Ä‘au đớn.
Nói vá» tÃnh cách phổ thông cá»§a Lá»i Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hòa Bình, ngưá»i ta nháºn thấy rằng Kinh nà y được phổ biến rá»™ng rãi má»™t cách tháºt khác thưá»ng.
Tác giả Egidio Picucci, bà i báo trong Báo L’Osservatore Romano, ngà y 20-1-2009, đã được trÃch dẫn, đã ghi nháºn Ä‘iá»u nà y. Lá»i kinh được Ä‘á»c lên trong những dịp khá đặc biệt, như năm 1975, tại Nairobi, trong má»™t cuá»™c Há»p Äại Kết giữa các Giáo Há»™i Kitô Giáo và Công Giáo.
Năm 1986, trong cuá»™c gặp gỡ các tôn giáo tại Assisi, được tổ chức theo ý cá»§a Äức Thánh Cha Gioan Phaolô II, và có sá»± hiện diện cá»§a Ngà i, Kinh nà y là má»™t trong những Kinh được chá»n Ä‘á»c lên. Rồi năm 1989 tại Basilea (Thụy SÄ©) Kinh nà y cÅ©ng được Ä‘á»c lên trong má»™t cuá»™c há»p đại kết.
Kinh Hòa Bình nà y có sức gây ngạc nhiên không nhỠđối vá»›i Chân phước Têrêsa Calcutta. Mẹ đã giải thÃch vắn tắt Kinh nà y và đã xin má»i ngưá»i Ä‘á»c lên trong dịp Chân phước nháºn Giải thưởng Nobel Hòa Bình tại Oslo và o năm 1979. Mẹ cÅ©ng cho biết trong Dòng Các Thừa Sai Bác Ãi cá»§a Mẹ, Kinh nà y được Ä‘á»c má»—i ngà y sau khi rước lá»…. Äức Tổng Giám Mục Helder Pessoa Câmara cá»§a Tổng Giáo pháºn Olinda và Recife (Brazil) đã Ä‘em Kinh nà y và o trong “Tá» Ä‘i đưá»ng cho các cá»™ng Ä‘oà n Abraham†.
Vá»›i các nhân váºt dân sá»± và chÃnh trị khác, Kinh Hòa Bình cÅ©ng gợi hứng nhiá»u cho các vị, như Bà Thá»§ Tướng Margaret Thatcher (Anh Quốc) đã Ä‘em má»™t phần Kinh nà y và o trong bà i diá»…n văn Ä‘á»c khi được bổ nhiệm là m Thá»§ Tướng, ngà y 4-5-1979.
Äức Tổng Giám Mục Anh Giáo Desmond Tutu, (Nam Phi, giải thưởng Nobel Hoà Bình 1984), đã nói rằng Kinh Hòa Bình có má»™t tầm mức đặc biệt trong toà n thể Ä‘á»i sống cá»§a mình. Và o năm 1995, Tổng Thống Hoa Kỳ Bill Clinton đã Ä‘em má»™t khúc cá»§a Kinh Hòa Bình và o trong bà i diá»…n văn chà o mừng Äức Thánh Cha Gioan Phaolô II tại phi trưá»ng New York. Ông còn nói má»™t cách hiên ngang không ngần ngại rằng “nhiá»u ngưá»i dân Hoa Kỳ, Công Giáo hay không Công Giáo, đã bá» Kinh nà y trong túi áo, trong bị xách tay hay trong sổ tay cá»§a mìnhâ€.
III. NGUá»’N Gá»C KINH HÃ’A BÃŒNH
Nháºt báo cá»§a Tòa Thánh Vatican L’Osservatore Romano, ngà y 20 tháng 1 năm 1916, và o ngay trang đầu, có cho đăng má»™t Bản Kinh, mang tên là “Bản Kinh ÄÆ¡n SÆ¡â€, vá»›i má»™t tá»±a đỠnhỠ“Le preghiere del “Souvenir Normand†per la pace†(Các lá»i Kinh cá»§a Báo “Souvenir Normand†cầu cho hòa bình). Như váºy Bản Kinh Hòa Bình nà y đã được phổ biến và o những ngà y trước thế chiến thứ I, thá»i Äức Giáo Hoà ng Bênêđictô XV. Năm 1915, trước hiểm há»a cuá»™c thế chiến vừa bùng nổ, chÃnh Äức Giáo Hoà ng Bênêđictô XV cÅ©ng đã sáng tác má»™t kinh cầu cho hòa bình thế giá»›i, được dịch ra tiếng Pháp, Anh, Äức, Tây Ban Nha, Bồ Äà o Nha, tiếng Nga và Ba Lan. Bản Kinh nà y là những lá»i cầu xin Æ¡n hòa bình, nhất là vá»›i Thánh Tâm Chúa Giêsu, vì Äức Thánh Cha Bênêđictô XV rất sùng má»™ Thánh Tâm Chúa Giêsu. Äức Thánh Cha cÅ©ng má»i các tÃn hữu tại Âu Châu hãy cùng Ä‘á»c vá»›i Ngà i và o ngà y 7-1-1915, trong khi Ngà i Ä‘á»c Kinh nà y cùng vá»›i các vị Hồng Y và các chức sắc trong Giáo Triá»u Rôma, trước bà n thá» chÃnh tại Äá»n thá» Thánh Phêrô.
Và o thá»i nà y, nhiá»u Ä‘oà n thể công giáo cÅ©ng đã hoạt động để chấm dứt chiến tranh và cầu xin cho hòa bình trở lại trên phần đất Âu Châu. Trong các Ä‘oà n thể nà y, ngưá»i ta phải nói tá»›i sáng kiến cá»§a Công tước Stanislas de la Rochethulon, chá»§ tịch hiệp há»™i ngưá»i Anh và Pháp mang tên Souvenir Normand, có mục Ä‘Ãch hoạt động cho hòa bình và công lý. Hiệp Há»™i Souvenir Normand đã thu tháºp má»™t số bản kinh cầu cho hòa bình và đã đệ trình lên Äức Thánh Cha Bênêđictô XV hai bản kinh cầu cho hòa bình và má»™t bà i thánh ca dâng lên Äức Mẹ vùng Normandie (Pháp). Bản kinh thứ nhất là lá»i cầu khẩn dâng lên Äức Mẹ cá»§a những ngưá»i Normand và các thánh quan thà y cá»§a vùng nà y. Lá»i kinh thứ hai là má»™t lá»i kinh rất đẹp và ý nghÄ©a để Ä‘á»c trong Thánh Lá»…. Và o năm 1912 các bản kinh nà y được xuất bản trong Báo La Croix d’Orne và Báo La Clochette. Bản Kinh sau là bản Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ và được Ä‘em và o nước Ã. ChÃnh Äức Thánh Cha Bênêđictô XV và Äức Hồng Y Quốc Vụ Khanh Tòa Thánh Pietro Gasparri cÅ©ng thÃch bản Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ nà y. Theo lệnh truyá»n cá»§a Äức Giáo Hoà ng Bênêđictô XV Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ nà y được in trong Báo L’Osservatore Romano, số ngà y 20-1-1916, có kèm theo mấy lá»i giải thÃch, như chúng ta ghi lại và nói trên đây.
Và o ngà y 20-1-1917 Báo La Croix đã cho in lại tất cả Bản Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ nà y và các tà i liệu khác liên hệ như đã đăng trong báo L’Osservatore Romano ngà y 20-1-1916.
Chúng ta có thể xác định rằng, Bản Kinh Hòa Bình đã được phổ biến tháºt rá»™ng rãi trong toà n thế giá»›i ngay từ đầu khi má»›i được phổ biến và cả ngà y nay nữa, như chúng ta nói trên đây. Trong má»™t thư Äức Hồng Y Pietro Gasparri gá»i Công tước Stanislas de La Rochethulon, được đăng trong báo La Croix, đã viết như sau: “Äức Thánh Cha rất hà i lòng vì Bản Kinh tháºt cảm động nà y và Ngà i mong rằng lá»i kinh nà y vang vá»ng tá»›i má»i tâm hồn và là má»™t biểu lá»™ tâm tình phổ quát cá»§a má»i ngưá»iâ€.
- MỘT VÀI SUY TƯ VỀ LỜI KINH HÒA BÌNH
Bây giá» chúng ta thá» tìm hiểu thêm má»™t số Ä‘iểm từ chÃnh lá»i Kinh Hòa Bình nà y.
1) VỠbản văn
Trước tiên, Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ nà y còn mang tên là Kinh Hòa Bình, và bây giá» thưá»ng được gá»i như váºy trong các tà i liệu, các sách hát. Lá»i kinh mang tên LỜI KINH HÃ’A BÃŒNH, có lẽ vì câu đầu cá»§a nó có từ ngữ “hòa bình†trong câu “Xin hãy là m cho con nên khà cụ hòa bình cá»§a Chúaâ€. Vì thế từ đây vá» sau, trong bà i nà y, tôi sẽ dùng cả hai tên “Kinh ÄÆ¡n Sơ†hoặc “Kinh Hòa Bìnhâ€, và có tác dụng ngang nhau.
Chúng ta phân biệt hai loại bản văn có phần nà o liên hệ vá»›i nhau: loại thứ nhất là Bản văn gốc cá»§a Kinh Hòa Bình. Bản văn gốc là chÃnh bản văn được truyá»n tụng lại từ thá»i kỳ đầu; loại thứ hai là các bà i ca phát khởi từ Lá»i Kinh ÄÆ¡n SÆ¡, là bản văn được dịch hay soạn thảo gợi hứng từ Bản văn Kinh Hòa Bình, có thêm những câu hay những chữ khác, để đáp ứng vá»›i nhu cầu sáng tác âm nhạc, hoặc là m cho rõ nghÄ©a thêm, hoặc do nhu cầu mục vụ.
Chúng ta phải nói lại rằng bản văn nguyên thá»§y đăng trong Báo L’Osservatore Romano năm 1916 không có câu mở đầu: [Lạy Chúa từ nhân! Xin cho con biết mến yêu và phụng sá»± Chúa trong má»i ngưá»i.] và câu kết : [Ôi Thần Linh thánh ái Xin mở rá»™ng lòng con. Xin thương ban xuống những ai lòng đầy thiện chÃ Æ n an bình.], như chúng ta thấy trong bản văn mà Linh mục nhạc sÄ© Kim Long đã phổ nhạc. Äà ng khác bản văn năm 1916 không có phần thứ II như trong bản văn in trong tuyển táºp năm 2005, tức là phần Maestro, fa che io non cherchi tanto Di esser consolato, quanto di consolare; Di essere compreso, quanto di comprendere; Di essere amato, quanto di amare (Lạy Thà y, xin là m cho con. không lo tìm kiếm để được an á»§i, mà lại lo an á»§i; Không lo được hiểu biết, mà lại lo để hiểu biết; Không lo tìm được yêu mến, mà lại lo yêu thương).
Lá»i Kinh Hòa Bình nà y đã được sáng tác trước năm 1916 và được phổ biến tại Pháp, và khi thế chiến thứ I bùng nổ, thì Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ nà y được chá»n như là má»™t trong hai Kinh trình lên Äức Thánh Cha để các tÃn hữu Âu Châu Ä‘á»c mà cầu nguyện cho chiến tranh chấm dứt. Ngưá»i ta nói là Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ nà y được Ä‘á»c trong Thánh Lá»…, nhưng không rõ Ä‘á»c và o lúc nà o. Theo Sách Lá»… Rôma trước Công đồng chung Vaticanô II, thì không thấy có dấu vết cá»§a Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ nà y. Có lẽ thói lệ Ä‘á»c Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ nà y chỉ tồn tại ở má»™t số vùng bên Pháp và có tÃnh cách địa phương rất hạn hẹp.
Vá» sau nà y má»™t số tác giả khác đã tìm hiểu thêm vá» nguồn gốc cá»§a Bản văn Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ nà y và đã cho chúng ta có được bản văn chÃnh xác cá»§a bản Kinh nà y.
- Vá» bố cục cá»§a Kinh ÄÆ¡n SÆ¡
Theo bản văn tiếng à trong tuyển táºp năm 2005 trên đây, bản văn được chia ra là m ba phần, ngoà i câu mở đầu:
Phần mở đầu: là lá»i cầu xin dâng lên Thiên Chúa: “Lạy Chúa xin hãy là m con nên khà cụ bình an cá»§a Chúa†(trong bản có phổ nhạc cá»§a nhạc sÄ© Kim Long, còn thêm má»™t câu như sau: “Lạy Chúa xin hãy dùng con như khà cụ bình an cá»§a Chúaâ€).
Phần thứ I: quảng diá»…n thứ I cách cụ thể Æ¡n hòa bình hoặc khà cụ hòa bình: “Ở đâu có ghét ghen, xin là m cho con được mang đến đó tình yêu thương… Ở đâu có bóng tối, xin là m cho con đượcc mang đến đó ánh sáng†(Kim Long: Äể con Ä‘em yêu thương và o nÆ¡i oán thù, Ä‘em thứ tha và o nÆ¡i lăng nhục, Ä‘em an hòa và o nÆ¡i tranh chấp, Ä‘em chân lý và o chốn lá»—i lầm. Äể con Ä‘em tin kÃnh và o nÆ¡i nghi nan, chiếu trông cáºy và o nÆ¡i thất vá»ng. Äể con dá»i ánh sáng và o nÆ¡i tối tăm, Äem niá»m vui đến chốn u sầu).
Ở đây chúng ta thấy có sá»± đảo lá»™n thứ tá»± giữa câu áp cuối cá»§a phần nà y trong bản văn cá»§a nhạc sÄ© Kim Long: câu “Äem niá»m vui đến chốn u sầu†đặt sau câu: “Äể con dá»i ánh sáng và o nÆ¡i tối tămâ€. Không rõ vì lý do gì!
Phần thứ II: Quảng diá»…n thứ II cá»§a lá»i cầu xin Æ¡n hòa bình: “Lạy Thà y, xin là m cho con không lo tìm kiếm để được an á»§i, mà lại lo tìm an á»§i; không lo được hiểu biết, mà lại lo để hiểu biết; không lo tìm được yêu mến, mà lại lo yêu thương†(Kim Long: “Lạy Chúa xin hãy dạy con: Tìm an á»§i ngưá»i hÆ¡n được ngưá»i á»§i an. Tìm hiểu biết ngưá»i hÆ¡n được ngưá»i hiểu biết. Tìm yêu mến ngưá»i hÆ¡n được ngưá»i mến yêuâ€).
Phần thứ III: giải thÃch ý nghÄ©a cá»§a lá»i xin Æ¡n hòa bình: “Bởi vì, có như thế, thì khi cho Ä‘i, là ngưá»i ta lãnh nháºn, khi thứ tha, thì được tha thứ; khi chếtt Ä‘i, thì sẽ sống lại tá»›i tá»± sống Ä‘á»i Ä‘á»i†(Kim Long: “Vì chÃnh khi hiến thân là khi được nháºn lãnh. ChÃnh lúc quên mình là lúc gặp lại bản thân. Vì chÃnh khi thứ tha là khi được tha thứ. ChÃnh lúc chết Ä‘i là khi vui sống muôn Ä‘á»iâ€). Chúng ta có thể cho phần nà y như là phần kết cá»§a lá»i Kinh.
Khi nhìn và o bố cục nà y, chúng ta thấy không có sự cân đối giữa các phần, vì phần thứ I dà i hơn hai phần thứ II và thứ III.
Rồi trong phần thứ I có má»™t tước hiệu cá»§a Chúa; “Lạy Chúaâ€; và trong phần thứ II có tước hiệu gá»i Chúa: “Lạy Thà yâ€. Còn phần thứ III thì không có mà bắt đầu bằng má»™t liên từ : “Vì như thếâ€. Do đó qua bố cục nà y, chúng ta nháºn ra Lá»i Kinh là má»™t loạt những tâm tình tá»± phát cá»§a má»™t tâm hồn đã lâu ngà y suy tư vá» Æ¡n hòa bình, trong chÃnh bản thân mình, trong môi trưá»ng sống, trong hà nh động phải là m và trong phần thưởng sau cùng là “Sá»± sống Ä‘á»i Ä‘á»i†trong ngà y sống lại. Tất cả những Ä‘iá»u nà y chúng ta sẽ nháºn ra cách rõ rà ng hÆ¡n trong phần còn lại sau đây.
- VỠcách hà nh văn
Vá» cách hà nh văn chúng ta cÅ©ng nháºn thấy không cân xứng: vì ở phần đầu Lá»i Kinh luôn bắt đầu vá»›i từ “Ở đâuâ€, trong phần thứ II, thì dùng kiểu nói: “Không lo…â€. Sang phân thứ ba, thì lại dùng ngay chÃnh động từ ở thể phân từ thay cho má»™t câu trá»n vẹn.
Nhưng tác giả Lá»i Kinh có má»™t biệt tà i hà nh văn đối ngược nhau giữa các từ vá»›i nhau:
“ghét ghen†– “tình yêu thươngâ€(câu 3); “xúc phạm†– “sá»± thứ tha†(c. 4);
“bất hòa†– “sự hiệp nhất†(c. 5); “nghi nan†– “đức tin†(c. 6);
“sai lầm†– “sá»± tháºt†(c. 7); “thất vá»ng†– “hy vá»ng†(c. 8);
“buồn sầu†– “niá»m vui†(c. 9); “bóng tối†– “ánh sáng†(c. 10);
“cho Ä‘i†– “lãnh nháºn†(c. 19); “chết Ä‘i†– “sống lại tá»›i tá»± sống Ä‘á»i Ä‘á»i†(c. 21).
Äối ngược nhau giữa cách thể hiện cùng má»™t hà nh động: từ hình thức chá»§ động sang hình thức thụ động, hoặc ngược lại:
“được an ủi†– “lo an ủi†(c. 12); “được hiểu biết†– “để hiểu biết†(c. 13); “được yêu mến†– “lo yêu thương†(c. 14); “thứ tha†– “được tha thứ†(c. 20).
Lối văn đối ngược nà y, không chỉ được dùng má»™t lần, nhưng tá»›i 14 lần khác nhau, là m cho ý tưởng được nhấn mạnh và cho thấy rõ tâm hồn cá»§a tác giả thá»±c sá»± đã sẵn sà ng trong tư thế là m Ä‘iá»u thiện, đối ngược vá»›i những hà nh động là m Ä‘iá»u ác. Tất cả được thá»±c hiện trong khung cảnh má»™t cá nhân, nhưng còn cả trong khung cảnh xã há»™i, cá»™ng Ä‘oà n. Ngưá»i ta có thể Ä‘oán được rằng, tác giả Ä‘ang sống trong má»™t xã há»™i, má»™t cá»™ng Ä‘oà n thá»±c sá»± Ä‘ang chất chứa nhiá»u háºn thù, ghen ghét… và trước tất cả những Ä‘iá»u nà y, tác giả tá» ra bất lá»±c, và chỉ sáng tác má»™t Lá»i Kinh để cho nhiá»u ngưá»i Ä‘á»c và khi cầu nguyện Chúa sẽ nháºm lá»i và má»—i tâm hồn sẽ được cải hóa. Như váºy hoà n cảnh sẽ thay đổi dần dần. Do đó và o thá»i gian khi bùng nổ thế chiến thứ hai, Äức Giáo Hoà ng Bênêđictô XV cÅ©ng dã cho đăng Lá»i Kinh nà y trong báo L’Osservatore Romano, và muốn Kinh nà y được Ä‘á»c lên trong các Giáo Há»™i tại Âu Châu.
- à nghÄ©a cá»§a Kinh ÄÆ¡n SÆ¡
Äây là má»™t lá»i kinh tháºt đơn sÆ¡ đúng như tên gá»i cá»§a nó ngay từ đầu. Nhưng chÃnh cái đơn sÆ¡ nà y đã là m cho thấy diá»…n tả các tâm tình sâu thẳm cá»§a con ngưá»i và vì thế nó đã đánh động nhiá»u tâm hồn đơn sÆ¡ và cá»§a cả những ngưá»i là m chÃnh trị như chúng ta ghi lại trên đây. Do đó việc tìm hiểu ná»™i dung siêu nhiên lại là má»™t vấn đỠkhó khăn. Ở đây tôi thỠđưa ra má»™t số Ä‘iểm giúp phần nà o việc cảm nghiệm cái sâu xa cá»§a Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ nà y.
Lá»i cầu khẩn và xưng tụng Thiên Chúa
Bản văn Kinh Hòa Bình đã dùng hai từ ngữ để tuyên xưng vá»›i Thiên Chúa, đó là từ “Chúa†(Signore) và từ “Thà y†(Maestro). Hai từ nà y không kèm theo má»™t thuá»™c từ nà o khác như “toà n năngâ€, “hằng hữuâ€, “thương xót , và điá»u nà y cho thấy Lá»i Kinh nà y không giống các lá»i kinh dùng trong phụng vụ, thưá»ng có kèm theo má»™t thuá»™c từ Ä‘i kèm. Äà ng khác, Lá»i Kinh bắt đầu ngay vá»›i động từ ở ngôi thứ hai “xin là m cho con…â€, mà không có má»™t thuáºt ngữ như “chúng con cầu xin Chúaâ€, hoặc “xin ban cho con  như thưá»ng có trong các lá»i cầu nguyện cá»§a phụng vụ. Như váºy Lá»i Kinh Hòa Bình được coi như má»™t lá»i kinh, má»™t sáng tác cá»§a cá nhân dâng lên Thiên Chúa để cầu cho chÃnh mình hoặc cho xã há»™i mà tác giả Ä‘ang sống.
Hai từ “Chúa†và “Thà y†nói lên thái độ tùng phục hoà n toà n vá»›i Thiên Chúa, Äấng mà tác giả tin kÃnh và tôn thá». Từ thái độ tùy thuá»™c ná»n tảng nà y, tác giả dâng lên những lá»i khẩn nguyện.
Xin hãy là m con nên khà cụ bình an của Chúa
Ở đây chúng ta lưu ý tá»›i thuáºt ngữ “Khà cụ bình anâ€. Thuáºt ngữ nà y Ä‘em chúng ta và o trong lịch sá» Nghi thức cá» hà nh Thánh lá»…. Thá»i xưa, từ thế ká»· thứ 13 trở Ä‘i, khi ban bình an lúc trước rước lá»…, ngưá»i ta dùng má»™t đồ dùng bình an hay khà cụ bình an, để trao ban bình an cho nhau (Instrumentum pacis). Khà cụ bình an nà y là má»™t tấm thẻ nhá» hình bầu dục hay dà i. Má»™t mặt có khắc hình Chúa, Äức Mẹ, các thánh. Mặt sau thưá»ng có má»™t tay để cầm hay má»™t giá để đựng tấm thẻ nà y. Khi ban bình an, ngưá»i ta trao thẻ nà y cho nhau để trao ban bình an và nói lên lá»i chúc là nh bình an cho nhau. Lần đầu tiên thẻ nà y được dùng bên Anh và o năm 1246. Sách Lá»… Rôma do Äức Giáo Hoà ng Piô V ban hà nh năm 1570 và Sách Nghi thức các Giám mục năm 1600, cÅ©ng thấy có ghi việc dùng thẻ Khà cụ bình an nà y. Tuy nhiên việc dùng khà cụ bình an nà y không có tÃnh cách bắt buá»™c. Dần dần việc sá» dụng khà cụ bình an nà y biến Ä‘i trong Nghi thức Thánh Lá»….
Theo hình ảnh nà y, má»—i ngưá»i trở nên khà cụ bình an, trở nên biểu tượng cá»§a bình an cá»§a Chúa đối vá»›i ngưá»i khác. Há» cÅ©ng phải có trà n đầy sá»± bình an để chia thông ban cho ngưá»i khác. Rồi sá»± bình an đó phải được trà n đầy sung mãn và còn tiếp tục ảnh hưởng tá»›i ngưá»i khác. Nhưng sá»± bình an nà y phải là sá»± bình an cá»§a Chúa Kitô, vì Ngà i chÃnh là sá»± bình an là m giao hòa hai bên thù địch vá»›i nhau và giao hòa con ngưá»i vá»›i Thiên Chúa; Ngà i phá đổ má»i bức tưá»ng ngăn cách các dân tá»™c, các nhóm ngưá»i, các cá nhân vá»›i nhau (x. Ep 2, 13-16). Trước kia, để có khả năng giao hòa, Chúa Kitô đã phải đổ máu mình ra, Chúa Kitô đã phải chết trên tháºp giá vì chúng ta, vì chÃnh Thiên Chúa đã muốn dùng tháºp giá cá»§a Chúa Kitô mà phá tan má»i thù địch. Do đó ngưá»i tÃn hữu, để có thể trở nên khà cụ bình an cá»§a Chúa Kitô, cÅ©ng phải đón nháºn tháºp giá, cÅ©ng phải đổ máu đà o ra vì anh em mình, khi há» phải tha thứ, phải vứt bá» má»i oán thù vá»›i ngưá»i khác, trong gia đình, trong Ä‘oà n thể, giữa các cá nhân. Kinh nghiệm hằng ngà y dạy chúng ta chân lý nà y. Khà cụ nà y phải thá»±c sá»± nằm trong tay Chúa và hoà n toà n để Thiên Chúa sá» dụng, như dụng cụ cá»§a ngưá»i thợ gốm nằm trong tay Thiên Chúa (x. Gr 18, 1-11). Khà cụ không thể hà nh động theo ý cá»§a mình và là m trái ý cá»§a Thiên Chúa.
Äây không phải là điá»u dá»… thá»±c hiện. Nên tÃn hữu phải cầu nguyện xin Thiên Chúa biến chúng ta thà nh khà cụ bình an cá»§a Chúa.
Ở đâu có ghét ghen, xin là m cho con được mang đặt nÆ¡i đó tình yêu thương… Ở đâu có bóng tối, xin là m cho con được mang đến đó ánh sáng.
Lá»i Kinh đã dùng những từ ngữ đối nghịch nhau, những kiểu nói đối chá»i nhau, như chúng ta đã phân tÃch trên đây.
Trong Sáck Kinh chúng ta có má»™t Kinh cÅ©ng được sáng tác theo lối đối ngẫu nà y: đó là Kinh Cải tá»™i bảy mối. Kinh Ä‘á»c như sau:
Cải tội bảy mối co bảy đức:
Thứ nhất: khiêm nhưá»ng chá»› kiêu ngạo.
Thứ hai: rộng rãi chớ hà tiện.
Thứ ba: giữ gìn sạch sẽ chớ mê dâm dục.
Thứ bốn: hay nhịn chá»› há»n giáºn.
Thứ năm: kiêng bớt chớ mê ăn uống.
Thứ sáu: yêu ngưá»i chá»› ghen ghét.
Thứ bảy: siêng năng việc Äức Chúa Trá»i chá»› là m biếng.
Lá»i Kinh Cải tá»™i bảy mối đã dùng cách đối nghịch giữa các tÃnh xấu và các nhân đức: tÃnh xấu trái ngược vá»›i nhân đức, và trái ngược vá»›i Tin Mừng; đồng thá»i Lá»i Kinh cÅ©ng giá»›i thiệu những nhân đức phải thá»±c hà nh để chừa bá» các tÃnh xấu. Như lá»i mở đầu nói rõ: Cải tá»™i bảy mối có bảy đức.
Chúng ta có má»™t thà dụ khác vá» hình thức đối nghịch các hà nh động như trong lá»i kinh táºn hiến phục vụ cá»§a Thánh Inhaxiô Loyola (1491-1556). Lá»i Kinh Ä‘á»c lên như sau:
Lạy Chúa Giêsu, xin dạy con:
Biết phụng sự Chúa cho xứng đáng
Biết cho Ä‘i mà không tÃnh toán
Biết là m việc mà không lo tìm an nhà n
Biết chiến đấu mà không sợ vết thương
Biết tiêu hao mình đi
mà không lo tìm một phần thưởng nà o khác
ngoà i việc biết rằng con đã thi hà nh ý Chúa. Amen.
Trong thư gá»i tÃn hữu Galata, thánh Phaolô cÅ©ng đã so sánh đối nghịch giữa các hoa quả cá»§a xác thịt và hoa quả cá»§a Thánh Thần. Hoa quả cá»§a xác thịt là : “Các việc cá»§a xác thịt thì rõ rà ng, đó là gian dâm, ô uế, phóng đãng, thá» tà thần, quá»· thuáºt, thù oán, đố kỵ, hiá»m khÃch, giáºn ghét, cãi cá», bất thuáºn, bè phái, ghen tị, giết ngưá»i, say sưa, mê ăn uống và các nết xấu tương tá»±… Còn hoa quả cá»§a Chúa Thánh Thần là bác ái, vui mừng, bình an, nhẫn nại, nhân từ, hiá»n là nh, khoan dung, trung trá»±c, khiêm tốn, tiết độ†(Gl 5, 19-23). Phaolô kể ra 16 công việc cá»§a xác thịt và 10 hoa quả cá»§a Chúa Thánh Thần. Tất cả đối ngược nhau. Phaolô khuyên tÃn hữu Galata phải tránh những công việc cá»§a xác thịt; và phải hoạt động theo những hoa trái cá»§a Chúa Thánh Thần. Nhưng Phaolô không đặt cạnh nhau từng cặp công việc cá»§a xác thịt vá»›i công việc cá»§a Chúa Thánh Thần.
Trở lại vá»›i Lá»i Kinh ÄÆ¡n SÆ¡, chúng ta thá» tìm hiểu ý nghÄ©a cá»§a các thái độ phải tránh và các lối sống phải có nÆ¡i ngưá»i tÃn hữu.
“ghét ghen†– “tình yêu thươngâ€(câu 3); “xúc phạm†– “sá»± thứ tha†(c. 4); “bất hòa†– “sá»± hiệp nhất†(c. 5); “nghi nan†– “đức tin†(c. 6); “sai lầm†– “sá»± tháºt†(c. 7); “thất vá»ng†– “hy vá»ng†(c. 8); “buồn sầu†– “niá»m vui†(c. 9); “bóng tối†– “ ánh sáng†(c. 10); “cho Ä‘i†– “lãnh nháºn†(c. 19); “chết Ä‘i†– “sống lại tá»›i tá»± sống Ä‘á»i Ä‘á»i†(c. 21); “được an á»§i†– “lo an á»§i†(c. 12); “được hiểu biết†– “để hiểu biết†(c. 13); “được yêu mến†– “ lo yêu thương†(c. 14); “thứ tha†– “được tha thứ†(c. 20).
Trong Ä‘á»i sống thiêng liêng chúng ta có những Ä‘iá»u phải táºp tà nh, phải loại bá» như là căn bản để có thể tiến tá»›i. Rồi tiến lên, ngưá»i tÃn hữu còn cần Ä‘i xa hÆ¡n nữa, đó là sống đúng theo tinh thần Phúc Âm Chúa Giêsu dạy, để rồi chuẩn bị Ä‘i và o con đưá»ng kết hiệp vá»›i Thiên Chúa trong má»™t sá»± kết hiệp vá»›i Thiên Chúa cách trá»n vẹn và sâu xa.
Kinh Cải tá»™i bảy mối được coi như là con đưá»ng thanh luyện căn bản.
Và chúng ta có thể coi những Ä‘iá»u tác giả Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hoà Bình, đưa ra như là những lối sống Ä‘i và o tinh thần Phúc Âm trá»n vẹn. Äể thấy rõ Ä‘iá»u nà y, để thấy được cách dá»… dà ng Ä‘iá»u nà y, chúng ta Ä‘á»c lại Bà i giảng trên núi nói vá» những phúc tháºt cá»§a Chúa Giêsu (x. Mt 5-6).
Chúa Giêsu nói vá» việc sống khó nghèo, vá» lá»i than khóc, vá» việc an á»§i, sống hiá»n là nh, bị đói khát, vá» công chÃnh, việc được no đầy, lòng xót thương, lòng trong sạch, bình an, bị bách hại, bị sỉ nhục, bị vu khống đủ Ä‘iá»u xấu. Hãy trở nên ánh sáng cho má»i ngưá»i; đưa cả má kia cho kẻ vả má nà y; xin áo thưá»ng, thì cho cả áo choà ng; xin Ä‘i má»™t dặm, thì sẵn sà ng Ä‘i thêm hai dặm; yêu thân nhân, và yêu cả thù địch; cầu nguyện cho cả ngưá»i bách hại ngươi; chà o cả ngưá»i không chà o ngươi; cho cả ngưá»i không có gì để cho lại bạn.
Còn tác giả Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hoà Bình đã gợi ý từ lá»i Chúa để cầu nguyện và xin Æ¡n sống những gì Chúa dạy trong Bà i Giảng trên núi trong chÃnh bản thân mình và trong tương quan vá»›i ngưá»i khác; như sống bình an, tránh ghen ghét, biết yêu thương, không xúc phạm, luôn tha thứ, tránh bất hòa, gây tình hiệp nhất, loại bá» nghi nan, sống đức tin, tránh lá»—i lầm, tìm chân lý, không thất vá»ng, nhưng trà n đầy hy vá»ng, buồn sầu, niá»m vui, tối tăm, ánh sáng, biết an á»§i, á»§i an ngưá»i khác, biết hiểu biết thông cảm, luôn cho Ä‘i mà không tìm lãnh nháºn, biết tha thứ, và cái đối chá»i sâu xa nhất là chết Ä‘i trong thân xác con ngưá»i, để sống lại trong Ä‘á»i sống vÄ©nh cá»u.
Äá»c bản liệt kê đối chiếu giữa Bà i giảng cá»§a Chúa Giêsu trên núi, vá»›i Lá»i Kinh ÄÆ¡n SÆ¡, chúng ta nháºn thấy má»™t sá»± hà i hòa lá»›n lao, và Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hoà Bình như là má»™t lá»i quảng diá»…n những gì Chúa Giêsu nói và dạy chúng ta trong Bà i giảng trên núi. Chúa Giêsu nói vá»›i chúng ta trong sá»± tá»± do con ngưá»i: “nếuâ€, “khi chúng con là m  Chúa đỠnghị vá»›i con ngưá»i, để hỠđược hạnh phúc: Phúc cho những ai… ; còn Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hoà Bình cầu xin trong tấm lòng khát khao thá»±c hiện và ý thức sá»± yếu Ä‘uối cá»§a mình để có khả năng thá»±c hà nh những giáo huấn cá»§a Chúa. Ngà y nay những ai Ä‘á»c hay hát đến từ “nếuâ€, hoặc câu “khi chúng con là m  cÅ©ng cần Ä‘i và o trong tinh thần cá»§a Các Mối Phúc Tháºt và cá»§a lá»i cầu: Xin hãy là m con nên dụng cụ bình an cá»§a Chúa. Äá»c như thế má»—i ngà y con ngưá»i được thanh luyện hÆ¡n và được ánh sáng chiếu soi và o trong chốn thẳm sâu cá»§a há». Há» sẽ xác tÃn hÆ¡n vá» những tâm tình phải có để sống đúng Tin Mừng cá»§a Chúa Kitô. Há» sẽ không còn oán thù, nhưng sẽ yêu thương…
Trong Kinh Thánh Phanxicô Assisi Ä‘á»c trước tượng Thánh Giá tại nhà thá» San Damiano ở Assisi, chúng ta có má»™t số từ giống như trong Lá»i Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hòa Bình: “Lạy Äấng tối cao, Thiên Chúa vinh hiển, xin chiếu soi và o bóng tối cá»§a lòng con. Xin cho con đức tin ngay thẳng, đức cáºy vững và ng và đức ái toà n vẹn, sá»± khôn ngoan và khả năng để hiểu biết và để phụng sá»± thánh ý Chúa. Amen†(gạch dưới là cá»§a tôi).
Lạy Thà y, xin là m cho con, không lo tìm kiếm, để được an ủi, mà lại lo an ủi. Không lo được hiểu biết, mà lại lo để hiểu biết; không lo tìm được yêu mến, mà lại lo yêu thương.
Chúng ta sang phần thứ II cá»§a Lá»i Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hòa Bình. Chúng ta nhá»› phần thứ II nà y không có trong bản văn năm 1916. Bản văn Phần thứ II nói tá»›i niá»m an á»§i, sá»± hiểu biết cảm thông, việc yêu mến. Ba hà nh động nà y là những yếu tố tÃch cá»±c và tất cả chúng ta Ä‘á»u mong muốn thể hiện cho chÃnh mình và muốn ngưá»i khác thể hiện cho mình nữa. Vì trong con ngưá»i chúng ta, bản sinh chúng ta muốn thể hiện bản ngã cá»§a mình, “cái tôi†nÆ¡i ta, cách trá»n vẹn và còn muốn hÆ¡n cả ngưá»i khác. Chúng ta cÅ©ng muốn có được tháºt nhiá»u cá»§a cải váºt chất và đức tÃnh tá»± nhiên, khả năng tinh thần, để là m giầu cuá»™c sống cá»§a chúng ta. Tá»± nhiên chúng ta không nghÄ© tá»›i ngưá»i khác và cÅ©ng không muốn nhưá»ng cho ngưá»i khác những gì chúng ta có theo bản tÃnh tá»± nhiên hay do sở hữu và công việc là m cá»§a chúng ta. Tất cả những Ä‘iá»u nà y tá»± nó không xấu, nhưng nếu không ý thức Ä‘iá»u hòa, chúng sẽ là cản trở lá»›n cho sá»± thăng tiến vá» cuá»™c sống siêu nhiên. Vì thế tác giả Lá»i Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hòa Bình đã xin Chúa cho được sống ngược lại vá»›i bản năng và ước muốn tá»± nhiên: Muốn an á»§i ngưá»i khác thay vì để ngưá»i khác an á»§i mình; muốn cảm thông hiểu biết ngưá»i khác thay vì đòi há»i ngưá»i khác cảm thông và hiểu biêt chÃnh mình; muốn yêu mến ngưá»i khác, thay vì để ngưá»i khác yêu thương mình và là m tất cả cho mình vì tình yêu thương nà y. Quả tháºt đó là má»™t ước muốn lá»›n lao, khó thá»±c hiện. Vì thế nó trở nên má»™t lá»i cầu khẩn thiết tha dâng lên Thiên Chúa. Ngà i là Thà y cá»§a tất cả và có sức là m được tất cả cho chúng ta. Các thánh cảm nghiệm được Ä‘iá»u nà y. Các ngà i đã sống và thá»±c hà nh Ä‘iá»u nà y trong Ä‘á»i sống cá»§a mình. Các ngà i quả thá»±c không còn sống cho chÃnh mình nữa, nhưng sống cho Thiên Chúa và cho ngưá»i khác hoà n toà n. Các ngà i là m hết má»i Ä‘iá»u cho ngưá»i khác, còn phần mình thì không kể gì tá»›i. Thánh Inhaxiô thì xin Chúa cho mình “được Æ¡n cho Ä‘i mà không tÃnh toánâ€.
Bởi vì, có như thế, thì khi cho Ä‘i, là ngưá»i ta lãnh nháºn, khi thứ tha, thì được tha thứ; khi chết Ä‘i, thì sẽ sống lại tá»›i tá»± sống Ä‘á»i Ä‘á»iâ€
Äây là phần thứ III và cuối cùng cá»§a Lá»i Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hòa Bình. Bản văn đặt từ “sá»± sống muôn Ä‘á»i†ở cuối Lá»i Kinh nà y, như thưá»ng thấy trong các kinh khác. Phần nà y có thể được coi là phần nói vá» những phần thưởng dà nh cho những ai sống các đòi há»i trên đây. Nhưng Ä‘iá»u nà y cÅ©ng được diá»…n ra trong lối văn cầu xin và dưới hình thức giải thÃch lý do cho việc sống những đòi há»i siêu nhiên trên đây. Bản văn nói tá»›i 3 động từ “cho Ä‘iâ€, “thứ tha†và “sống†cÅ©ng như “sống lạiâ€, và má»™t danh từ kết cho tất cả Lá»i Kinh, đó là “sá»± sống muôn Ä‘á»iâ€. Ở đây Lá»i Kinh cÅ©ng có những kiểu nói đối ngược lại, nhưng lại là tÃch cá»±c Ä‘em lại háºu quả Ä‘Ãch thá»±c trong chÃnh các hà nh động đã thá»±c hiện. Chúng ta có thể xác quyết rằng, bản văn đã gợi hứng từ Phúc âm khi Chúa Giêsu nói: “Ai muốn giữ mạng sống mình thì sẽ mất sống. Ai hy sinh mạng sống mình vì Thầy sẽ được sống†(Mt 10, 39). Nhưng khác má»™t Ä‘iá»u là trong bản văn Phúc âm, có nói tá»›i lý do cá»§a việc hy sinh sá»± sống: “vì Thà yâ€. Còn trong Lá»i Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hòa Bình, vá»›i cả ba trưá»ng hợp “cho Ä‘iâ€, “tha thứ†và “chết Ä‘iâ€, thì chỉ nói trống mà thôi. Như váºy chúng ta phải hiểu trước tiên là theo hướng cá»§a Phúc âm, nghÄ©a là khi tÃn hữu “cho Ä‘iâ€, “tha thứâ€, “chết Ä‘iâ€, há» là m tất cả vì Chúa Kitô. Nhưng ngưá»i ta cÅ©ng có thể hiểu thêm rằng, tất cả các hà nh động nà y tá»± nó có tác động nÆ¡i ngưá»i khác và có tác động nÆ¡i chÃnh ngưá»i chá»§ động. Vá» phạm vi tâm lý, đó là má»™t hà nh động giải phóng, có sức thăng tiến con ngưá»i và là m cho há» nên sung mãn hÆ¡n. Khi “cho Ä‘iâ€, con ngưá»i cảm thấy má»™t mối liên hệ vá»›i ngưá»i khác, và rà ng buá»™c há» vá»›i ngưá»i khác; là m cho há» có được ý thức vá» nguồn tà i năng phong phú nÆ¡i mình vá» phạm vi thể lý cÅ©ng như tinh thần. Äó chÃnh là điá»u há» nháºn lãnh được từ hà nh động cho Ä‘i. Rồi khi hỠ“tha thứâ€, thì hà nh động nà y tác dụng và o con ngưá»i há» cÅ©ng Ä‘ang cần được tha thứ vì nhữnbg thiếu sót và yếu kém cá»§a mình. HỠý thức vá» cái không phải là mình qua các hà nh động lá»—i phạm, để nháºn ra má»™t nhu cầu được tha thứ. Như thế há» chia sẻ cái cảm nghiệm thiếu sót và nhu cầu cần được tha thứ để hoà n thiện cả hai bên. Còn khi “chết Ä‘iâ€, đây là má»™t luáºt cá»§a sá»± sống, vì nếu hạt giống gieo xuống mà không hư nát Ä‘i thì sẽ không má»c lên cây và sinh hoa trái. ChÃnh Chúa Giêsu đã nói như thế trong cuá»™c nói chuyện vá»›i những ngưá»i Hy Lạp đến dá»± lá»… tại Giêrusalem (x. Ga 12, 24).
Sá»± sống muôn Ä‘á»i là phần thưởng cho những ai biết tha thứ, biết cho Ä‘i và biết chết Ä‘i, nhưng không chỉ có thế mà thôi, mà còn cho tất cả những ai đã thá»±c hà nh các việc vừa nói trên đây, ở phần I và phần II cá»§a Lá»i Kinh. Tuy nhiên sá»± sống mnuôn Ä‘á»i nà y chỉ có thể do Thiên Chúa ban cho con ngưá»ii. Chắc chắn các việc con ngưá»i là m, cho dù có quảng đại đến đâu, có hăng say đến đâu, có kết quả thế nà o Ä‘i nữa, thì không thể tương xứng vá»›i sá»± sống muôn Ä‘á»i và Äấng ban sá»± sống nà y cho ta, nhưng lại khó thá»±c hiện vì sá»± sống nà y là điá»u nằm trong phạm vi cá»§a Thiên Chúa, và lại là chÃnh Thiên Chúa. Váºy từ ngữ “sá»± sống muôn Ä‘á»i†là má»™t nguyện ước tháºt sâu xa cá»§a tác giả Lá»i Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hòa Bình, và cÅ©ng là má»™t lá»i tuyên xưng hoà n toà n tin cẩn và o Thiên Chúa.
Kết luáºn
Vá»›i mấy lá»i chú giải trên đây, chúng ta nháºn ra được giá trị, ý nghÄ©a và ná»™i dung cá»§a Lá»i Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hòa Bình, mà chúng ta đã quá quen thuá»™c. Lá»i Kinh nà y là kết quả cá»§a má»™t con ngưá»i đã sống sâu xa Phúc âm cá»§a Chúa Kitô, nhất những mối phúc tháºt cá»§a Chúa rao giảng. Lá»i Kinh nà y xuất phát từ má»™t tâm hồn Ä‘ang muốn Ä‘i sâu và o con đưá»ng Ä‘i theo Chúa Kitô và hiệp thông vá»›i Ngà i. Äồng thá»i tác giả cÅ©ng thao thức cầu xin cho mình cho má»i ngưá»i sống thá»±c tinh thần hòa bình cá»§a Phúc âm. Lá»i Kinh nà y là má»™t áng văn chương được sáng tác cách tuyệt vá»i do má»™t tay bút đã sống trong nguồn văn chương thi phú, đã quen vá»›i các lá»i cầu nguyện cá»§a các giáo phụ và các tác giả tu đức thá»i danh. Tác giả để lại cho chúng ta má»™t áng văn chương tháºt dá»… Ä‘á»c, dá»… thuá»™c và dá»… thấm và o tâm khảm chúng ta, vì những gì được trình bà y trong Lá»i Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hòa Bình cÅ©ng rất gần gÅ©i vá»›i tâm tình cá»§a chúng ta, vá»›i những ước muốn siêu nhiên cá»§a chúng ta. Ước gì Lá»i Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ hay Kinh Hòa Bình được Ä‘á»c và suy tư sâu xa hÆ¡n, để rồi có sức biến đổi con ngưá»i thá»i nay Ä‘ang bị xâu xé vì chiến tranh, háºn thù, oán há»n, Ãch ká»·. Vá»›i Æ¡n Chúa Lá»i Kinh dần dần biến đổi má»—i ngưá»i chúng ta thà nh Khà cụ bình an cá»§a Chúa Kitô và hoà n toà n để Chúa Thánh Thần dùng khà cụ nà y trong công việc xây dá»±ng Giáo Há»™i và hòa bình.
Lm. Phanxicô Borgia Trần Văn Khả
———————————
– L’Osservatore Romano, ngà y 20-1-2009, có cho in lại trang đầu cá»§a Nháºt báo cá»§a Tòa Thánh Vatican L’Osservatore Romano, ngà y 20 tháng 1 năm 1916, trong đó có in lại bản văn Kinh ÄÆ¡n SÆ¡ đăng trong báo “Souvenir Normandâ€.
– Preghiere di San Francesco e Santa Chiara, do các tác giả sưu táºp sau đây: P. Bruno Giannini, OFM., Suor Chiara Augusta Lainati, OSC., và Suor Chiara Carla Cabras, OSC., Shalom 2005, Editrici Francescane 2005, tr.128.
– Ngoà i Bản Kinh Hòa Bình, chúng ta cÅ©ng có những bà i thánh ca được sáng tác gợi ý từ bản văn nguyên thá»§y, nhưng đôi khi có thêm má»™t và i chữ, và i câu, hay có khi thêm cả má»™t Ä‘oạn văn nữa, x. Preghiere di San Francesco e Santa Chiara, do các tác giả sưu táºp sau đây: P. Bruno Giannini, OFM., Suor Chiara Augusta Lainati, OSC và Suor Chiara Carla Cabras, OSC., Editrici Francescane 2005, tr. 470-471.
– X. Phụng ca III, do Các Linh mục và Tu SÄ© Việt Nam tại Cá»™ng Hòa Liên Bang Äức xuất bản năm 1998, tr. 920.922.
– Xem Indice, trang 5-6 và 105.
– Preghiere di San Francesco e Santa Chiara, do các tác giả sưu táºp sau đây: P. Bruno Giannini, OFM., Suor Cjhiara Augusta Lainati, OSC và Suor Chiara Carla Cabras, OSC., Editrici Francescane 2005, tr. 128.
– Egidio Picucci, Le origini del testo auttirbuito a San Francesco d’Assisi, “L’Osservatore Romanoâ€, e la vera storia della Preghiera semplice, trong L’Osservatore Romani, 19-20 gennaio 2009, p. 6.
– Xem Preghiere di San Francesco e Santa Chiara, do các tác giả sưu táºp sau đây: P. Bruno Giannini, OFM., Suor Chiara Augusta Lainati, OSC và Suor Chiara Carla Cabras, OSC., Editrici Francescane 2005, tr. 128.
– Lá»i kinh trong ngoặc là bản dịch trong bà i hát cá»§a Nhạc sÄ© Kim Long dùng.
– Vá» lối hà nh văn đối ngược nhau, chúng ta có thà dụ Ä‘iển hình trong Kinh kÃnh chà o các Nhân Äức, cá»§a Thánh Phanxicô Assisi: xem Preghiere di San Francesco e Santa Chiara, tr. 61-62: như đối ngược giữa sá»± khôn ngoan như nữ hoà ng và sá»± đơn sÆ¡ toà n vẹn; sá»± khó nghèo – sá»± khiêm nhưá»ng; sá»± bác ái – sá»± vâng lá»i; má»™t nhân đức – bao gồm tất cả các nhân đức khác, thiếu má»™t nhân đức – thì thiếu hết các nhân đức khác, sá»± khôn ngoan – thắng lướt các mưu chước cá»§a Satan; sá»± đơn sÆ¡ nguyên tuyá»n – là m lá»™n xá»™n sá»± khôn ngoan cá»§a cả thế giá»›i…
– X, Joseph A. Jungmann, S.J., The Mass of the Roman Rite (Missarum Solemnia), A Christian Classic Reprint, New York 1980, tr. 483; xem thêm Enciclopedia Cattolica, vol. XX, Città del Vaticano, 1952, cá»™t 499-500.
– Phụng Ca III, như trên, tr. 356-357.
– Äây có lẽ là lá»i kinh cổ xưa nhất mà Thánh Phanxicô Assisi đã sáng tác. Xem Preghiere di San Francesco e Santa Chiara, do các tác giả sưu táºp sau đây: P. Bruno Giannini, OFM., Suor Chiara Augusta ALainati, OSC và Suor Chiara Carla Cabras, OSC., Editrici Francescane 2005, tr. 47.
– Sau phần nà y, các bà i thánh ca gợi hứng từ đây có thêm má»™t câu nữa, như : “Ôi Thần Linh thánh ái Xin mở rá»™ng lòng con. Xin thương ban xuống những ai lòng đầy thiện chÃ Æ n an bình.â€
 daminhvn

